Samsara, and Mandalas Made From Ruins: First Notes on the New Work of Xie Caomin
Mandalas are a marriage of mathematics and metaphysics. Their symmetries are meant to be a point of contemplative
focus in which to realize the hidden repetitions and regularities of the (not necessarily religiously defined) universe.
Thus Xie Caomin’s mandala paintings, which create order from the chaos of the ruins of the World Trade Center out
of which their imagery is extracted and (re)shaped, are about cycles and repetitions, rise and wreck followed in turn
by the rise of new and different forms of order and technological advancement. The falling and rising again are not
one, but they are part of the same cycle, the same dialectic. As Wallace Stevens wrote in "Connoisseur of Chaos,"
"a violent order is a disorder and a great disorder is an order."
This is, at least, one possible reading of these immense paintings. Given Xie’s exhibition’s freighted title Samsara,
it is necessary to read the work at least momentarily in a more conventionally Buddhist fashion.
Samsara is the realm of illusion in which our personal and historical existence unfolds; it is the world created by desire.
Buddhism teaches that the turning wheel of transient existence is operated by conditioned origination, by a causality
that is generated by grasping and/or longing for what is not yet ours. In other words, the force that gives birth to
technological progress also generates suffering, decay, and death. You can’t have one without the other.
This inevitable dialectic also propels human history. Thus Xie’s repurposed ruins of the World Trade Center become
an apt focus for meditation in his mandalas. Towers rise and fall for different historical reasons, but the rise and ruin
all stem from identical existential causes.
All the passions behind construction and destruction, both positive and negative, arise out of the strange fundamental
desire identified in Goethe’s epic drama Faust: the wish to hold on forever to a single transient moment, to make the
moment both permanent and uniquely an individual possession. The Faust of Goethe’s drama, tellingly, finally finds
such a moment in a successful technological project. (Thus an earlier historical epoch called the whole European
project "Faustian.")
Goethe rescues his protagonist from the consequences of his grasping by declaring that salvation comes through
eternal striving upward. This doesn’t quite solve the problem, and there is a deeply significant distinction between
Faustian striving and Buddhist acceptance of the fact that desire condemns us forever to go round in circles.
We don’t have to believe that there is a way out, the way of desirelessness identified by the Buddha, in order to
believe in the circular dialectic of rise and ruin and reconstruction driven by human passions. Xie’s mostly unbroken
symmetries contain none of the traditional emblems of higher realms of being, although they may replace them with
an order that contains all that Buddhism knew as the full range of imprisonment and liberation. The central images of
these mandalas echo the Buddha palaces and the symbols of spiritual fulfillment that are found in traditional Buddhist
objects of contemplation, but only the shapes are traditional. In Xie’s work, that which was formerly represented as a
realm of perfected beings who aid in our way out of the labyrinth of desire has become a network of new perceptions
that is formed by the shards and fragments of our own catastrophes.
In the Mandalas of Ruins series, each mandala painting operates on a distinctly different geometry, even though their
prevalently dark palettes are similar. (The lighter tones of #13 are the only unambiguous exception. #14 and #16 are
a mix of light and dark in which the dark is the defining background.)